1 Upravljačka jedinica
2 Prekidač za vrata
3 Osvjetljenje
4 Vodilice – razine pečenja
UPUTE ZA UPORABU
UGRADBENE PEĆNICE
Važna sigurnosna predostrožnost
Zahvaljujemo vam na povjerenju kojeg ste nam iskazali kupnjom našeg uređaja.
Za lakšu uporabu proizvoda priložili smo vam detaljne upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate sa svojim novim uređajem.
Najprije se uvjerite dali ste primili neoštećen uređaj. Ukoliko otkrijete kakvo transportno oštećenje, molimo vas da se obratite vašem prodavaču kod kojeg ste uređaj kupili, ili područnom skladištu odakle je proizvod bio dostavljen. Telefonski broj naći ćete na računu odnosno na otpremnici.
Upute za montažu i priključivanje isporučuju se na posebnom listu.
Upute za uporabu, montažu i priključivanje također su dostupne i na našem web-mjestu:
http://www.gorenje.com
U uputama ćete opaziti simbole koji imaju sljedeće značenje:
Informacija, savjet, ideja ili preporuka
Upozorenje za opasnost
Vrlo je važno da upute iz korisničkog priručnika pažljivo pročitate.
VAŽNE MJERE OPREZA – PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆU UPORABU.
Uređaj mora biti priključen na fiksno ožičenje koje ima ugrađena sredstva za odspajanje. Fiksno ožičenje mora biti izvedeno u skladu s pravilima ožičenja.
Sredstva za isključenje moraju biti ugrađena u fiksno ožičenje u skladu s pravilima ožičenja.
Uređaj ne smije biti postavljen iza dekorativnih vrata, da se spriječi pregrijavanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni zastupnik ili slično kvalificirane osobe kako bi se izbjegle opasnosti (samo za uređaje isporučene s priključnim kabelom).
Djeca starija od osam godina, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe s nedostatkom znanja i iskustva, smiju upotrebljavati uređaj isključivo pod odgovarajućim nadzorom, odnosno ako su upoznate sa sigurnom uporabom uređaja i ako jasno razumiju opasnosti koje su povezane s njegovom uporabom. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Također ga ne smiju čistiti ili održavati bez odgovarajućeg nadzora odraslih.
UPOZORENJE: tijekom rada dostupni dijelovi uređaja mogu postati vrući. Djecu je potrebno držati podalje.
UPOZORENJE: sam uređaj i pojedini njegovi dijelovi kojima se može pristupiti mogu se jako zagrijati tijekom uporabe. Budite pažljivi i izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata. Djeca mlađa od osam godina nikad se ne smiju zadržavati u njegovoj blizini osim ako su pod stalnim nadzorom.
Uređaj nije namijenjen upravljanju pomoću vanjskih programskih satnih mehanizama ili daljinskih upravljačkih sustava.
Staklena vrata odnosno šarke staklenog poklopca ploče za kuhanje (prema potrebi) ne čistite abrazivnim sredstvima ni oštrim metalnim strugačima jer oni mogu ogrepsti površinu zbog čega se staklo može razbiti.
Uređaj se ne smije čistiti parnim ili visokotlačnim čistačima jer mogu prouzročiti strujni udar.
UPOZORENJE: Prije zamjene žarulje uvjerite se da je uređaj isključen iz električnog napajanja, jer ćete time spriječiti opasnost električnog udara.
Nikada ne ulijevajte vodu izravno na dno otvora pećnice. Zbog razlika u temperaturi može se oštetiti emajl.
Uređaj je namijenjen uporabi u kućanstvu. Nemojte ga koristiti u bilo kakve druge svrhe, npr. za zagrijavanje prostorija, sušenje životinja, papira, tkanina ili bilja, je u takvim slučajevima postoji opasnost ozljeda ili izbijanja požara.
Uređaj mora biti priključen na fiksno ožičenje koje ima ugrađena sredstva za odspajanje. Fiksno ožičenje mora biti izvedeno u skladu s pravilima ožičenja.
Preporučujemo da (zbog težine uređaja) najmanje dvije osobe nose i montiraju uređaj.
Uređaj ne podižite držeći ga za ručku vrata.
Šarke vrata pećnice mogu se oštetiti kada su pod prekomjernim opterećenjem. Nemojte stajati ili sjediti na otvorenim vratima pećnice i naslanjati se na njih. Također ne stavljajte teške predmete na vrata pećnice.
Pazite na to da priključne kabele drugih uređaja koji se nalaze u blizini pećnice ne prikliještite njezinim vratima jer se mogu oštetiti, što može prouzročiti kratki spoj. Stoga priključni kabeli drugih uređaja uvijek moraju biti sigurno udaljeni.
Pazite da otvori za provjetravanje nisu pokriveni ili blokirani na neki drugi način.
Otvor pećnice ne oblažite aluminijskom folijom i ne stavljajte plitice za pečenje ili drugo posuđe na dno pećnice. To bi omelo i onemogućilo cirkulaciju zraka u pećnici, usporilo pečenje i uništilo emajl.
Preporučujemo da izbjegavate otvaranje vrata pećnice tijekom pečenja jer se tako povećava potrošnja energije i nakupljanje kondenzata.
Na kraju pečenja, ali i tijekom pečenja pažljivo otvarajte vrata pećnice jer postoji opasnost od opeklina.
Kako biste spriječili nakupljanje kamenca, ostavite vrata pećnice otvorena nakon pečenja ili uporabe pećnice da se otvor pećnice ohladi na sobnu temperaturu.
Pećnicu očistite kada se potpuno ohladi.
Do eventualnih nesklada u nijansama boja između različitih uređaja ili sastavnih elemenata unutar jedne dizjnerske linije može doći uslijed različitih čimbenika, kao što su npr. različiti kutovi pod kojima gledamo uređaj, različita boja pozadine, materijali, ili sama osvjetljenost prostora.
Ne upotrebljavajte aparat ako je oštećen. Odspojite uređaj s napajanja i nazovite ovlašteni servis.
Pećnica se može sigurno upotrebljavati s vodilicama za tavu za pečenje ili bez njih.
Nemojte spremati predmete u pećnicu jer to može izazvati opasnost kad je pećnica uključena.
Odstupanje prikaza dnevnog vremena na zaslonu ne utječe na funkcionalnost uređaja i može biti posljedica fluktuacija frekvencije električne mreže.
Prije priključenja uređaja detaljno proučite upute za uporabu. Otklanjanje kvarova, odnosno reklamacije koja je nastala zbog nepravilnog priključenja ili uporabe uređaja, nije predmet garancije.
Funkcije uređaja i pribor ovise o modelu.
Osnovni pribor uređaja uključuje vodilice rešetke, plitki lim za pečenje i rešetku.
1 Upravljačka jedinica 2 Prekidač za vrata 3 Osvjetljenje 4 Vodilice – razine pečenja |
5 Natpisna pločica 6 Vrata pećnice 7 Ručka vrata |
Natpisna pločica s osnovnim podacima o uređaju pričvršćena je na donjoj strani pećnice.
1 Serijski broj 2 Oznaka modela 3 Tip 4 Marka |
5 Identifikacijski kod 6 QR kod (ovisno o modelu) 7 Tehničke informacije 8 Oznake/simboli sukladnosti |
Gumb za odabir sustava kuhanja
Elektronički mjerač vremena programa
Gumb za postavke temperature
Signalna lampica: svjetlo je uključeno kada se aktiviraju grijači pećnice. Kada se postigne odabrana temperatura, svjetlo se isključuje.
Vodilice omogućuju pečenje ili roštiljanje na 5 razina rešetaka.
Visine razina vodilica na koje se mogu umetnuti rešetke broje se odozdo prema gore.
Vodilice na 4. i 5. razini namijenjene su roštiljanju / pečenju na žaru.
Prilikom umetanja pribora ispravno ga okrenite.
Kad su u pitanju vodilice rešetaka, umetnite uvijek žičanu rešetku i limove za pečenje u utor između gornjeg i donjeg dijela svake razine vodilice.
(ovisno o modelu)
2. i 4. razina mogu imati izvlačne vodilice.
U slučaju fiksnih izvlačnih vodilica žičanu rešetku ili lim za pečenje postavite na vodilicu. Žičanu rešetku možete izravno staviti na lim za pečenje (plitki ili duboki višenamjenski lim za pečenje) te zatim oboje staviti na istu vodilicu. U tom je slučaju lim za pečenje plitica za masnoću.
(ovisno o modelu)
Dodirne, izvlačne vodilice mogu se umetnuti u bilo koji prostor između dviju žičanih
rešetki.
Postavite vodilicu simetrično na žičane rešetke s lijeve i desne strane otvora pećnice.
Prvo zakačite gornju kopču vodilice ispod rešetke žičane rešetke. Zatim pritišćite
donju kopču u desni položaj sve dok ne čujete „KLIK“.
NAPOMENA: Vodilice se mogu pričvrstiti na bilo kojoj visini između dviju razina vodilica rešetaka.
Dodirne izvlačne vodilice ne mogu se montirati na vodilice s fiksnim dvorazinskim djelomičnim produljenjem. One se, međutim, mogu montirati na jednorazinske djelomično produljive vodilice na razinama 3 – 4 i 4 – 5.
Pazite na to da je izvlačna vodilica ispravno okrenuta i produljena prema van, tj. izvan pećnice.
(ovisno o modelu)
Prekidač isključuje grijač i ventilator u otvoru pećnice kada se vrata otvore, a kada se zatvore, prekidač ponovno uključuje uređaj.
Uređaj je opremljen ventilatorom za hlađenje koji rashlađuje kućište, vrata i upravljačku jedinicu uređaja. Nakon što se isključi pećnica, ventilator za hlađenje nastavlja kratko s radom kako bi rashladio pećnicu.
(ovisno o modelu)
ŽIČANA REŠETKA upotrebljava se za roštiljanje ili pečenje na žaru ili kao nosač tave, plitice za pečenje ili posude za pečenje jela koje pripremate.
Na rešetki se nalazi sigurnosni zasun. Stoga lagano podignite rešetku na prednjoj strani kada ju izvlačite iz pećnice.
PLITKI LIM ZA PEČENJE upotrebljava se za ravne i male kolače. Također se može upotrebljavati kao plitica za masnoću.
Plitki lim za pečenje može se deformirati dok se zagrijava u pećnici. Nakon što se ohladi, vraća se u izvorni oblik. Takva deformacija ne narušava njegovu funkciju.
VIŠENAMJENSKA DUBOKA PLITICA ZA PEČENJE upotrebljava se za pečenje povrća i vlažnih kolača. Također se može upotrebljavati kao plitica za masnoću.
Nikad ne stavljajte višenamjensku (ili univerzalnu) duboku pliticu za pečenje u prvu vodilicu tijekom pečenja.
Tijekom pečenja zagrijavaju se uređaj i određeni dostupni dijelovi.
Uklonite pribor za pećnicu i svu ambalažu (karton, polistirensku pjenu).
Obrišite pribor za pećnicu i unutrašnjost vlažnom krpom. Ne upotrebljavajte abrazivne krpe ili abrazivna ili agresivna sredstva za čišćenje.
Praznu pećnicu zagrijavajte približno jedan sat gornjim i donjim sustavom grijača na temperaturi od 250 °C. Osjetit ćete „miris svojstven novoj pećnici“ pa stoga temeljito prozračite prostoriju tijekom tog postupka.
Nakon prvog priključivanja uređaja ili nakon duljeg nestanka električne energije,
na zaslonu treperi simbol .
Kako bi pećnica radila, pritisnite gumb mjerača vremena i držite ga pritisnutim 2
sekunde. Prestat će treperiti prikaz vremena. Pećnica se može upotrebljavati bez ograničenja
ako nisu namještene postavke mjerača vremena.
POSTAVKA SATA
Nekoliko puta pritisnite gumb mjerača vremena kako biste odabrali simbol sata ; počet će treperiti simbol.
Okrenite gumb mjerača vremena kako biste namjestili vrijeme. Potvrdite postavku ponovnim
pritiskom na gumb. Ako ne pritisnete nijedan gumb, postavka će se automatski pohraniti
nakon nekoliko sekundi. Svaki put kada pritisnete gumb, to će se potvrditi kratkim
zvučnim signalom.
Okretanjem GUMBA (lijevo i desno) odaberite SUSTAV PEČENJA (pogledajte tablicu programa).
Funkcije uređaja i pribor ovise o modelu.
Okretanjem gumba odaberite traženu TEMPERATURU.
Mjerač vremena programa može se upotrebljavati za namještanje rada pećnice na dva načina:
Tempirano pečenje
U ovom načinu rada možete odrediti vrijeme rada pećnice (vrijeme pečenja).
Najduže vrijeme koje se može namjestiti je 15 sati od trenutačnog vremena. Provjerite je li sat točno namješten na trenutačno vrijeme.
Nekoliko puta pritisnite gumb mjerača vremena kako biste odabrali simbol ; počet će treperiti simbol. Okrenite gumb mjerača vremena kako biste namjestili vrijeme završetka pečenja. Potvrdite postavku ponovnim pritiskom na gumb. Kazaljke sata vratit će se na prikaz vremena. Zasvijetlit će simbol za završetak kuhanja .
Uključite pećnicu (pomoću gumba pećnice namjestite sustav i temperaturu). Pećnica će odmah početi raditi i zaustaviti se u odabrano vrijeme završetka.
Kada sat dosegne odabrano vrijeme završetka, pećnica će se isključiti. Oglasit će se povremeni zvučni signal koji možete isključiti pritiskom na gumb. U suprotnom se automatski isključuje nakon 1 minute. Treperit će simbol . Kako biste nastavili s pečenjem, pritisnite gumb i držite ga pritisnutim 2 sekunde te namjestite novo vrijeme pečenja.
Funkcija odgode početka
Ovu funkciju upotrebljavajte kada želite da se jelo počne peći u određenom zadanom
trenutku. Jelo stavite u pećnicu. Zatim namjestite trajanje programa i vrijeme kada
želite da jelo bude gotovo.
Početak postupka pečenja može se odgoditi za najviše 12 sati u odnosu na trenutačno vrijeme, a vrijeme završetka postupka pečenja može se namjestiti do 15 sati unaprijed. Provjerite je li sat točno namješten na trenutačno vrijeme.
Nekoliko puta pritisnite gumb mjerača vremena kako biste odabrali simbol ; počet će treperiti simbol. Okrenite gumb kako biste namjestili željeno vrijeme početka.
Potvrdite postavku ponovnim pritiskom na gumb. Tada će početi treperiti simbol za
vrijeme završetka pečenja . Okrenite gumb mjerača vremena kako biste namjestili vrijeme završetka pečenja. Potvrdite
postavku ponovnim pritiskom na gumb.
Kazaljke sata vratit će se na prikaz vremena, a simboli i će zasvijetliti.
Pomoću odgovarajućih gumba namjestite sustav i temperaturu. Mjerač vremena pričekat će početak postupka pečenja. Pećnica će početi raditi u vrijeme početka i prestati u vrijeme završetka.
Kada sat dosegne odabrano vrijeme završetka, pećnica će se isključiti. Oglasit će se povremeni zvučni signal koji možete isključiti pritiskom na gumb. U suprotnom se automatski isključuje nakon 1 minute. Treperit će simbol . Kako biste nastavili s pečenjem, pritisnite gumb i držite ga pritisnutim 2 sekunde te namjestite novo vrijeme pečenja.
Ova funkcija nije prikladna za namirnice za koje nije potrebno zagrijavati pećnicu.
Kvarljivu hranu ne smijete dugo držati u pećnici.
Podešavanje alarma
Štopericu možete upotrebljavati neovisno o radu pećnice.
Nekoliko puta pritisnite gumb mjerača vremena kako biste odabrali simbol ; počet će treperiti simbol. Okrenite gumb kako biste namjestili vrijeme kada želite
da štoperica oglasi alarm. Može se namjestiti najduže vrijeme od 3 sata. Potvrdite
postavku pritiskom na gumb.
Kazaljke sata vratit će se na prikaz vremena, a simbol će zasvijetliti.
Kada istekne namješteno vrijeme, oglasit će se povremeni zvučni signal koji se može isključiti pritiskom na gumb. U suprotnom će se automatski isključiti nakon 1 minute.
Ako je namještena bilo koja funkcija mjerača vremena, ne može se namjestiti štoperica.
Kad god je namještena funkcija mjerača vremena, možete je provjeriti pritiskom na gumb mjerača vremena. Kazaljke sata nakratko će se pomaknuti na namješteno vrijeme, a zatim se vratiti kako bi prikazale trenutačno vrijeme.
Postavku ćete izbrisati tako što ćete pritisnuti gumb i držati ga pritisnutim 2 sekunde. Isključit će se simbol izbrisane funkcije.
Namjestite sustav i temperaturu; zatim započnite s postupkom kuhanja.
Za vrijeme kuhanja možete mijenjati SUSTAV, TEMPERATURU i FUNKCIJE PROGRAMATORA.
Pečenje s dodavanjem pare
U sustave s dodavanjem pare umetnite plitki lim za pečenje u vodilicu prve razine dok je pećnica još uvijek hladna.
U lim za pečenje ulijte najviše 2 dl vode. Stavite hranu koja će se peći na drugu
razinu i pokrenite sustav.
Ako upotrebljavate duboku pliticu za pečenje, umetnite ju na jednu razinu više od
razine navedene u tablici preporučenih postavki.
Kako bi funkcije optimalno radile, ne otvarajte vrata pećnice i ne dolijevajte vodu
tijekom pečenja.
Okrenite KOTAČIĆ ZA ODABIR SUSTAVA i KOTAČIĆ ZA ODABIR TEMPERATURE u položaj „0“. Oglasit će se zvučni signal.
Nakon upotrebe pećnice može ostati nešto vode u kanalu kondenzata (ispod vrata). Obrišite kanal spužvom ili krpom.
Uklonite sav nepotrebni pribor iz pećnice tijekom pečenja.
Upotrebljavajte opremu izrađenu od nereflektirajućih materijala otpornih na toplinu (isporučeni limovi i plitice za pečenje i posuđe, emajlirano posuđe, posuđe od kaljenog stakla). Materijali svijetle boje (nehrđajući čelik ili aluminij) reflektiraju toplinu, što dovodi to toga da se namirnice manje učinkovito toplinski obrađuju u njima.
Uvijek umetnite limove i plitice za pečenje do kraja vodilica. Prilikom pečenja na žičanoj rešetki stavite posude ili plitice za pečenje na sredinu rešetke.
Za optimalnu pripremu hrane preporučujemo da se pridržavate smjernica navedenih u tablici za pečenje. Odaberite nižu navedenu temperaturu i najkraće navedeno vrijeme pečenje. Kada to vrijeme istekne, provjerite rezultate, a i prema potrebi prilagodite postavke.
Osim ako to nije nužno, ne otvarajte vrata pećnice tijekom pečenja.
Ne stavljajte plitice za pečenje izravno na dno otvora pećnice.
Ne stavljajte višenamjensku duboku pliticu za pečenje na 1. razinu vodilice dok uređaj radi.
Ne pokrivajte dno otvora pećnice ili žičanu rešetku aluminijskom folijom.
U slučaju dužih programa pečenja pećnicu možete isključiti približno 10 minuta prije završetka pečenja i iskoristiti akumuliranu toplinu.
Posude za pečenje uvijek stavite na žičanu rešetku.
Prilikom istovremenog pečenja na nekoliko razina, umetnite višenamjensku duboku pliticu za pečenje u nižu razinu.
Prilikom pečenja prema receptima iz starijih kuharica upotrijebite donji i gornji sustav grijača (kao u konvencionalnim pećnicama) i postavite temperaturu 10 °C nižu od one koja je navedena u receptu.
Ako upotrebljavate papir za pečenje, provjerite je li otporan na visoke temperature. Uvijek ga odrežite prema veličini posude. Papir za pečenje sprečava da se hrana zalijepi za lim za pečenje i olakšava uklanjanje hrane s njega.
Prilikom pečenja većih komada mesa ili tijesta s većim udjelom vode, nastaje veća količina pare u pećnici koja se zauzvrat može kondenzirati na vratima pećnice. To je normalna pojava koja ne utječe na rad uređaja. Nakon pečenja obrišite vrata i osušite staklo na vratima.
Prilikom izravnog pečenja na žičanoj rešetki, stavite višenamjenski duboki lim jednu razinu niže kako bi poslužio kao plitica za masnoću.
Brzo zagrijavanje pećnice: Pećnicu prethodno zagrijte samo ako je to potrebno za recept iz tablica u ovim uputama
za uporabu. Ako upotrebljavate funkciju brzog zagrijavanja, ne stavljajte hranu u
pećnicu dok se ona potpuno ne zagrije. Temperatura značajno utječe na konačni rezultat.
Brzo zagrijavanje preporučuje se za osjetljive dijelove mesa (pržolica) te za tijesta
s kvascem i biskvitna tijesta koja se kraće peku. Zagrijavanjem prazne pećnice troši
se puno energije. Stoga, ako je moguće, preporučujemo uzastopno pečenje nekoliko jela
ili istovremenu pripremu nekoliko jela.
GentleBake: Omogućuje sporo i kontrolirano pečenje na niskoj temperaturi. Sokovi mesa ravnomjerno su raspoređeni, a meso ostaje sočno i nježno. Metoda sporog pečenje GentleBake prikladna je za osjetljive dijelove mesa bez kostiju. Prije sporog pečenja meso dobro ispržite sa svih strana u tavi.
NAPOMENA: Jela za koja je potrebna potpuno zagrijana pećnica označena su jednom zvjezdicom * u tablici. Jela za koja je dovoljan 5-minutni ciklus prethodnog zagrijavanja označena su dvjema zvjezdicama **. U tom slučaju nemojte upotrebljavati način brzog predgrijavanja.
Jelo |
|
|
|
|
---|---|---|---|---|
KOLAČI I PECIVA |
||||
Tijesto/kolači u kalupima |
||||
Biskvitna torta |
3 |
|
150 |
30-40 |
Pita s nadjevom |
1 |
|
180 |
90-120 |
Mramorni kolač |
2 |
|
170-180 |
50-60 |
Kolač od dizanog tijesta, kuglof (nabujak, kolač pečen u četvrtastom kalupu) |
2 |
|
170-180 |
45-55 |
Otvorena pita, tart |
3 |
|
170-180 |
35-45 |
Brownies |
2 |
|
170-180 |
30-35 |
Kolači na pliticama i limovima za pečenje |
||||
Savijača |
2 |
|
180-190 |
60-70 |
Savijača, zamrznuta |
2 |
|
200-210 |
34-45 |
Biskvitna rolada |
3 |
+ posuda za pečenje s vodom |
170-180 * |
13-18 |
Buhtle |
2 |
|
180-190 |
30-40 |
Keksi, kolačići |
||||
Cupcake |
3 |
|
160 * |
20-30 |
Cupcake, 2 razine |
2, 4 |
|
145 |
40-50 |
Sitni kolači od dizanog tijesta |
2 |
|
180 * |
17-22 |
Sitni kolači od dizanog tijesta, 2 razine |
2, 4 |
|
160 * |
18-25 |
Kolači od lisnatog tijesta |
3 |
|
170 |
30-40 |
Kolači od lisnatog tijesta, 2 razine |
2, 4 |
|
170 * |
25-30 |
Kolačići, keksi |
||||
Strojni keksi |
3 |
|
140 |
30-40 |
Strojni keksi, 2 razine |
2, 4 |
|
140 |
45-55 |
Strojni keksi, 3 razine |
1, 4, 5 |
|
145 * |
50-60 |
Kolačići, keksi |
3 |
|
140 |
20-30 |
Kolačići, 2 razine |
2, 4 |
|
150-160 * |
20-25 |
Meringue |
3 |
|
80-100 * |
120-150 |
Meringue, 2 razine |
2, 4 |
|
80-100 * |
120-150 |
Francuski makaroni |
3 |
|
130-140 * |
15-20 |
Francuski makaroni, 2 razine |
2, 4 |
|
130-140 * |
15-20 |
Kruh |
||||
Dizanje i fermentacija |
2 |
|
40-45 |
30-45 |
Kruh na limu za pečenje |
2 |
+ posuda za pečenje s vodom |
190-200 |
40-55 |
Kruh na limu za pečenje, 2 razine |
2, 4 |
|
190-200 * |
40-55 |
Kruh u kalupu |
2 |
|
190-200 |
30-45 |
Kruh u kalupu, 2 razine |
2, 4 |
|
200-210 |
30-45 |
Pogača (focaccia) |
2 |
|
270 |
15-25 |
Svježa peciva (žemlje/pogačice) |
3 |
+ posuda za pečenje s vodom |
200-210 |
10-15 |
Svježa peciva (žemlje/pogačice), 2 razine |
2, 4 |
|
200-210 * |
15-20 |
Prepečeni kruh |
5 |
|
230 |
4-7 |
Otvoreni sendvič |
5 |
|
230 |
3-5 |
Pizza i ostala jela |
||||
Pizza |
1 |
|
300 * |
4-7 |
Pizza, 2 rešetke |
2, 4 |
|
210-220 * |
25-30 |
Zamrznuta pizza |
2 |
|
200-220 * |
10-25 |
Zamrznuta pizza, 2 razine |
2, 4 |
|
200-220 * |
10-25 |
Slana pita, quiche |
2 |
|
190-200 |
50-60 |
Burek |
2 |
|
180-190 |
40-50 |
MESO |
||||
Govedina i teletina |
||||
Goveđe pečenje (hrbat, but), 1,5 kg |
2 |
|
160-170 |
130-160 |
Kuhana govedina, 1,5 kg |
2 |
|
200-210 |
90-120 |
pržolica srednje pečena, 1 kg |
2 |
|
170-190 * |
40-60 |
Goveđe pečenje, sporo pečena |
2 |
|
120-140 * |
250-300 |
Goveđi odresci, dobro pečeni, debljina 4 cm |
4 |
|
220-230 |
25-30 |
Burgeri, debljina 3 cm |
4 |
|
220-230 |
25-35 |
Teleće pečenje, 1,5 kg |
2 |
|
160-170 |
120-150 |
Svinjetina |
||||
Svinjsko pečenje, but, 1.5 kg |
3 |
|
170-180 |
90-110 |
Svinjsko pečenje, rame, 1,5 kg |
3 |
|
180-190 |
120-150 |
Svinjska leđa, 400 g |
2 |
|
80-100 * |
80-100 |
Svinjsko pečenje, sporo pečena |
2 |
|
100-120 * |
200-230 |
Svinjska rebra, sporo pečena |
2 |
|
120-140 * |
210-240 |
Svinjski kotleti, debljina 3 cm |
4 |
|
220-230 |
20-25 |
Perad |
||||
Kokoš, 1,2 – 2,0 kg |
2 |
|
200-220 |
60-80 |
Perad s nadjevom, 1,5 kg |
2 |
|
170-180 |
80-100 |
Perad, prsa |
2 |
|
170-180 |
45-60 |
Pileći zabatak |
3 |
|
210-220 |
30-45 |
Pileća krilca |
4 |
|
210-220 |
30-45 |
Perad, prsa, sporo pečena |
3 |
|
100-120 * |
60-90 |
Mesna jela |
||||
Mesna štruca, 1 kg |
2 |
|
170-180 |
60-70 |
Kobasice za roštiljanje, bratwurst |
4 |
|
230 ** |
8-15 |
RIBA I MORSKI PLODOVI |
||||
Cijela riba, 350 g |
4 |
|
230-240 |
12-20 |
Riblji file, debljina 1 cm |
4 |
|
220-230 |
8-12 |
Riblji odrezak, debljina 2cm |
4 |
|
220-230 |
10-15 |
Jakobove kapice |
4 |
|
230 * |
5-10 |
Škampi |
4 |
|
230 * |
3-10 |
POVRĆE |
||||
Pečeni krumpir, pekarski |
3 |
|
210-220 * |
30-40 |
Pečeni krumpir, polovice |
3 |
+ posuda za pečenje s vodom |
200-210 * |
40-50 |
Punjeni krumpir (nadjeveni pečeni krumpir) |
3 |
|
190-200 |
30-40 |
Pomfrit, domaći |
4 |
|
210-220 * |
20-30 |
Miješano povrće, ploške |
3 |
+ posuda za pečenje s vodom |
190-200 |
30-40 |
Punjeno povrće |
3 |
|
190-200 |
30-40 |
KONVENCIONALNI PROIZVODI – ZAMRZNUTI |
||||
Pomfrit |
3 |
|
210-220 |
20-25 |
Pomfrit, 2 razine |
2, 4 |
|
190-210 |
30-40 |
Pileći medaljoni |
4 |
|
210-220 * |
12-17 |
Riblji štapići |
2 |
|
210-220 |
15-20 |
Lazanje, 400 g |
2 |
|
200-210 |
30-40 |
Narezano povrće |
2 |
|
190-200 |
20-30 |
Kroasani |
3 |
|
170-180 |
18-23 |
PEČENI PUDINZI, SOUFFLÉI GRATINIRANA JELA |
||||
Musaka od krumpira |
2 |
|
180-190 |
35-45 |
Lazanje |
2 |
|
180-190 |
35-45 |
Pečeni slatki puding |
2 |
|
160-180 |
40-60 |
Slatki soufflé |
2 |
|
160-180 * |
35-45 |
Gratinirana jela |
3 |
|
170-190 |
30-45 |
Punjene tortilje, enchilade |
2 |
|
180-200 |
20-35 |
Sir za roštiljanje |
4 |
|
230 ** |
6-9 |
OSTALO |
||||
Konzerviranje |
2 |
|
180 |
30 |
Sterilizacija |
3 |
|
125 |
30 |
Pečenje u bain-marie posudi (dvostruka posuda) |
2 |
|
150-170 * |
/ |
Podgrijavanje |
3 |
|
60-95 |
/ |
Grijanje tanjura |
2 |
|
75 |
15 |
Prije čišćenja isključite uređaj iz električne mreže i pričekajte da se ohladi.
Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora!
Za lakše čišćenje otvor pećnice i lim i plitica za pečenje obloženi su posebnim emajlom za glatku i otpornu površinu.
Uređaj redovito čistite, a toplom vodom i tekućinom za ručno pranje posuđa uklonile veće nečistoće i kamenac. Upotrebljavajte čistu mekanu krpu ili spužvastu krpu.
Vanjski dio uređaja: vrućim sapunom i mekanom krpom uklonite nečistoće i zatim osušite površinu.
Unutrašnjost uređaja: tvrdokornu prljavštinu i masne naslage očistite uobičajenim sredstvima za čišćenje pećnice. Kada upotrebljavate takva sredstva za čišćenje, temeljito obrišite uređaj mokrom krpom kako biste uklonili sve ostatke sredstava.
Pribor i vodilice: čistite vrućom sapunicom i vlažnom krpom. Za tvrdokornu prljavštinu i masne naslage preporučujemo prethodno namakanje i korištenje četke.
Ako ne postignete zadovoljavajuće rezultate, ponovite postupak.
Nikada ne upotrebljavajte agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje i pribor (abrazivne spužve i deterdženti, odstranjivači mrlja i hrđe, strugači za staklene keramičke ploče).
Pribor za pećnicu može se prati u perilici posuđa.
Ostaci hrane (masnoća, šećer, bjelančevine) mogu se zapaliti tijekom uporabe uređaja. Stoga uklonite veće komade prljavštine iz unutrašnjosti pećnice i pribor prije svake uporabe.
Ovaj program olakšava uklanjanje mrlja iz unutrašnjosti pećnice.
Funkcija je najučinkovitija ako se upotrebljava redovito nakon svake uporabe pećnice.
Prije pokretanja programa čišćenja uklonite sve velike vidljive komade prljavštine
i ostatke hrane iz otvora pećnice.
1Plitki lim za pečenje umetnite u vodilice prve razine i u njega ulijte 0,4 litre tople vode.
2Okrenite KOTAČIĆ ZA ODABIR SUSTAVA na Aqua Clean . Podesite KOTAČIĆ ZA ODABIR TEMPERATURE na 80 °C.
3Program ostavite da radi pola sata.
4Kada program završi, pažljivo uklonite lim za pečenje pomoću rukavica za pećnicu (na limu za pečenje može još uvijek biti vode). Mrlje obrišite vlažnom krpom i vodom sa sapunicom. Temeljito obrišite uređaj mokrom krpom kako biste uklonili sve ostatke sredstva za čišćenje.
Ako postupak čišćenja nije bilo uspješan (u slučaju izrazito tvrdokorne prljavštine), ponovite ga.
Sustav AquaClean upotrebljavajte samo nakon što se pećnica popuno ohladi.
AVodilice uhvatite na donjoj strani i povucite ih prema unutrašnjosti pećnice.
BNa gornjoj strani ih izvucite iz otvora.
Prilikom uklanjanja vodilica pazite na to ne oštetite emajl.
1Vrata pećnice najprije potpuno otvorite.
2Vrata pećnice pričvršćena su na šarke pomoću posebnih potpornja koji uključuju i sigurnosne poluge. Okrećite sigurnosne poluge prema vratima za 90°. Polako zatvorite vrata pod kutom od 45° (u odnosu na položaj potpuno zatvorenih vrata). Zatim podignite vrata i izvucite ih van.
Staklena ploča vrata pećnice može se očistiti iznutra, ali najprije se mora ukloniti iz vrata. Najprije nastavite kako je to opisano u točci 2, ali ju nemojte ukloniti.
3Uklonite zračnu vodilicu. Držite ju rukama na lijevoj i desnoj strani vrata. Uklonite ju tako da ju lagano povučete prema sebi.
4Držite staklo vrata na gornjem rubu i uklonite ga. To vrijedi i za drugu i treću staklenu ploču (ovisno o modelu).
5Kako biste zamijenili staklene ploče, postupite obrnutim redoslijedom.
Namještanje vrata odvija se obrnutim redoslijedom. Ukoliko se vrata ne otvaraju ili zatvaraju pravilno, provjerite dali su urezi šarki pravilno namješteni u ležišta šarki.
Šarka vrata pećnice može se zatvoriti velikom snagom. Stoga uvijek rotirajte obje sigurnosne poluge na potpornju prilikom montaže ili uklanjanja vrata uređaja.
(ovisno o modelu)
Vrata pećnice opremljena su sustavom koji ublažava snagu prilikom zatvaranja vrata. Sustav počinje po kutom od 75 stupnjeva. Taj sustav omogućuje jednostavno, tiho i lagano zatvaranje vrata. Lagani je pritisak (do kuta od 15° s obzirom na otvoren položaj vrata) dovoljan da se vrata automatski i mekano zatvore.
Ako se vrata zatvore upotrebom prejake sile, smanjuje se učinak sustava ili se sustav zaobilazi radi sigurnosti.
Žarulja je potrošni materijal i stoga nije obuhvaćena jamstvom. Prije zamjene žarulje izvadite sav pribor iz pećnice.
Halogena svjetiljka: G9, 230 V, 25 W
1Odvrnite i uklonite poklopac (u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu). Uklonite halogenu žarulju.
2Upotrijebite ravni plastični alat za uklanjanje poklopca. Uklonite halogenu žarulju.
Pazite na to da ne oštetite emajl.
Upotrijebite zaštitu kako se ne biste opekli.
Zamijenite žarulju samo kada je uređaj isključen iz mrežnog napajanja.
Sve popravke u garancijskom roku smije obaviti isključivo ovlaštena servisna služba proizvođača aparata.
Prije početka bilo kakvih popravaka obavezno iskopčajte uređaj iz električne instalacije, i to tako da izvučete priključni kabel iz utičnice ili izvadite osigurač.
Bilo kakvi neovlašteni popravci uređaja mogu prouzročiti strujni udar i opasnost od kratkog spoja. Stoga ne izvodite takve radove nego ih prepustite stručnjaku ili serviseru.
U slučaju manjih problema s radom uređaja provjerite u ovom priručniku možete li sami riješiti problem.
Ako uređaj ne radi ispravno ili ako uopće ne radi zbog neprikladnog rada ili rukovanja, dolazak servisera neće biti besplatan, čak ni tijekom jamstvenog roka.
Upute spremite za buduću uporabu i proslijedite ih svim sljedećim vlasnicima ili korisnicima uređaja.
U nastavku se navode neki savjeti o otklanjanju određenih uobičajenih problema.
Problem |
Uzrok |
---|---|
Kućni osigurač češće izbacuje. |
Pozovite servisnu službu. |
Osvjetljenje pećnice ne radi. |
Zamjena žarulje u pećnici opisana je u poglavlju Čišćenje i održavanje. |
Ako unatoč gornjim savjetima niste uspjeli otkloniti smetnje, pozovite ovlašteni servis. Popravci odnosno reklamacija koji nastanu kao posljedica nepravilnog priključenja ili uporabe uređaja, nisu obuhvaćeni jamstvom. U tom slučaju troškove popravaka snosi korisnik sam.
Za ambalažu proizvoda koristimo materijale prijazne do okoline, koji se mogu bez opasnosti za okoliš ponovno preraditi (reciklirati), deponirati, ili uništiti. U tu su svrhu ambalažni materijali odgovarajuće i označeni.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da tom napravom ne smijete rukovati kao s običnim kućanskim otpacima. Takav proizvod odvezite na prikladno zbirno mjesto za preradu električne i elektronske opreme.
Pravilnim načinom zbrinjavanja ovog proizvoda pomoći ćete u sprječavanju možebitnih negativnih posljedica i utjecaja na okolinu i zdravlje ljudi, koje bi se mogle pojaviti u slučaju neispravnog zbrinjavanja proizvoda. Za detaljnije informacije o zbrinjavanju i preradi uređaja obratite se nadležnoj gradskoj službi za sakupljanje otpadaka, komunalnoj službi, ili trgovini, u kojoj ste uređaj nabavili.
Pridržavamo pravo do eventualnih izmjena i grešaka u uputama za uporabu.
EN60350-1: Upotrebljavajte samo opremu koju je isporučio proizvođač.
Uvijek umetnite lim za pečenje do kraja u vodilicu za rešetke. Postavite peciva ili
kolače koji se peku u kalupima kao što je prikazano na slici.
*Prethodno zagrijte aparat sve dok ne dostigne podešenu temperaturu. Ne upotrebljavajte
način brzog prethodnog zagrijavanja.
**Prethodno zagrijavajte aparat 10 minuta. Ne upotrebljavajte način brzog prethodnog
zagrijavanja.
***Okrenite nakon 2/3 vremena kuhanja.
PEČENJE |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Jelo |
Oprema |
kalup |
|
|
|
|
keksi/kolačići – jedna rešetka |
plitki lim za pečenje |
3 |
140 |
30-40 |
|
|
keksi/kolačići – jedna rešetka |
plitki lim za pečenje |
3 |
150 |
30-40 |
|
|
keksi – dvije rešetke/razine |
plitki lim za pečenje |
2, 4 |
140 |
45-55 |
|
|
kolačići – tri rešetke/razine |
plitki lim za pečenje |
1, 4, 5 |
135 |
50-60 |
|
|
tortice – jedna rešetka |
plitki lim za pečenje |
3 |
160 * |
20-30 |
|
|
tortice – jedna rešetka |
plitki lim za pečenje |
3 |
160 |
30-40 |
|
|
kolačići – dvije rešetke/razine |
plitki lim za pečenje |
2, 4 |
145 |
40-50 |
|
|
tortice – tri rešetke/razine |
plitki lim za pečenje |
1, 3, 5 |
140-150 |
30-50 |
|
|
Biskvitna torta |
okrugli metalni kalup, promjer 26 cm / žičana rešetka |
1 |
150 |
45-55 |
|
|
Biskvitna torta |
okrugli metalni kalup, promjer 26 cm / žičana rešetka |
3 |
160 |
45-55 |
|
|
biskvit – dvije rešetke/razine |
2 × okrugli metalni kalup, promjer 26 cm / žičana rešetka |
|
2, 4 |
160 ** |
45-55 |
|
pita od jabuka |
2 × okrugli metalni kalup, promjer 20 cm / žičana rešetka |
|
1 |
170 |
90-120 |
|
pita od jabuka |
2 × okrugli metalni kalup, promjer 20 cm / žičana rešetka |
|
2 |
170 |
80-110 |
|
PEČENJE NA OTVORENOM IZVORU TOPLINE (BROILING) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Jelo |
Oprema |
kalup |
|
|
|
|
Prepečeni kruh |
žičana rešetka |
5 |
230 |
4-7 |
|
|
pljeskavica |
žičana rešetka + plitki lim za pečenje kao posuda za sakupljanje tekućine |
5 |
230 |
20-35 *** |
|